Страница 1 из 3
Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 13 янв 2013, 16:35
XEPMETKOB
Представляю вашему вниманию локализацию дополнения
Horseshoe Curve, которое было подготовлено, переведено и запаковано лично мной. На перевод маршрута ушел примерно месяц, так как переводил его и вычищал ошибки в свободное время. Советую установить локализацию в первую очередь всем, кто не знает языка, а также всем, кто устал видеть иностранные знаки на экране.
Что переведено:
1. Информация о маршруте
2. Информация о локомотивах (GP7 и F7)
3. Руководство пользователя (так называемый Мануал)
4. Сценарии (стандартные и карьерные):
• Маневровые работы ранним утром
• У поста Роуз опасно
• Чемпион
• Помощник
• Компетенция
• Столетие
5. Сценарии свободной поездки:
• Алтуна зимой
• Крессон весной
• Изгиб Хорсшу обзорная площадка
• Изгиб Хорсшу летом
• Джонстаун осенью
6. Названия путей/локаций/платформ и т.д. на самом маршруте
7. Сценарии быстрой игры
Установка:
производится с помощью инсталлятора (необходимо указать только путь к папке с игрой)
обязательно очистить кэш игры (главное меню > игровые настройки > инструменты > очистить кэш)
СКАЧАТЬ
версия 1.0 (от 13 янв 2013)
Прошу вас оставлять отзывы о локализации или замечания, предложения. Благодарность можно выразить на кошелек: реквизиты в подписи.
Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 11 фев 2013, 20:25
XEPMETKOB
Думаю приступить к переводу еще одного дополнения. Ваши пожелания?
Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 11 фев 2013, 20:40
psaw666
С Horseshoe Curve получилось шикарно !!! А по поводу пожеланий ... . Всё в ваших руках маэстро ... .

Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 11 фев 2013, 20:42
«Mad Dog» Tannen
XEPMETKOB! Большое спасибо за проделанную работу. Для продолжения творчества: Лондон - Брайтон.
Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 11 фев 2013, 20:45
fighter2012
«Mad Dog» Tannen писал(а):Лондон - Брайтон
уже переведен для лицензии, если что.
Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 11 фев 2013, 22:04
XEPMETKOB
Рад, что кому-то понравился перевод, но все же хочется услышать конкретных предложений насчет следующей локализации
Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 11 фев 2013, 22:36
dreamlight777
Да так то много чего на русском хочется, может SECML?
Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 11 фев 2013, 22:41
«Mad Dog» Tannen
fighter2012! А я и не знал. У меня ведь не лицуха. Если что, наступило, скиньте пожалуйста в эту тему.
Поддерживаю Рената.
Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 11 фев 2013, 22:55
fighter2012
Предлагаю совместными усилиями заняться Portland Terminal. примечательный маршрут по ряду обстоятельств, да и есть, что попереводить.
Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 11 фев 2013, 23:07
fighter2012
кстати как то переводил маршрут Бристоль - Эксетер вместе со сценариями. было бы здорово их в общую копилку русской локализации добавить.
Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 12 фев 2013, 00:17
Mushytka
После того,как установил ваш перевод-долго думал-откуда у меня маршрут появился Изгиб Хорсшу.Не сразу дошло.Мне кажется можно было оставить название Horseshoe Curve.Или полный перевод уже Изгиб Подковы.А на счет следующих переводов:чем больше-тем лучше!!!
Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 12 фев 2013, 10:16
XEPMETKOB
У меня нет ни SECML, ни Portland Terminal купленных
Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 12 фев 2013, 10:39
«Mad Dog» Tannen
И где же перевод? Это точно, в менюшке название на кракозябру смахивает. Надо было просто написать "Подкова" и всё.
Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 12 фев 2013, 12:42
XEPMETKOB
«Mad Dog» Tannen
Запустите перевод на текущей версии игры (я напоминаю вам, что это TS2013), работоспособность на пиратках и отсталых версиях игры никогда не гарантировалась
«Mad Dog» Tannen писал(а):Надо было просто написать "Подкова" и всё.
Надо было просто написать "Рельсы и шпалы". Перевод делают, чтобы перевести, а не придумывать.
Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 12 фев 2013, 12:58
fighter2012
XEPMETKOB писал(а):У меня нет ни SECML, ни Portland Terminal купленных
оба пойдут на лицензии, т.к. не имеют защиты.
Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 12 фев 2013, 13:36
PseudoStalker
XEPMETKOB, браво!
Относительно того какой маршрут еще бы перевести, предлагаю Settle - Carlisle. В процессе прохождения ознакомительных сценариев на этом маршруте нам подают историческую справку.
А на маршрутах, где в брифингах сценариев встречается исключительно "привет, машинист! пора в путь!", перевод не нужен.
Скромное ИМХО: не стоит переводить названия локомотивов и операторов.
Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 12 фев 2013, 17:23
Railgamer
Может кто сделать в RWP?

Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 12 фев 2013, 18:12
XEPMETKOB
PseudoStalker писал(а):предлагаю Settle - Carlisle
ну это один из моих любимых маршрутов, думаю когда-нибудь сделаю
fighter2012
не хотелось бы, конечно, использовать пиратскую версию для подготовки перевода
но мне в общем-то Портленд приглянулся, можно начать
Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 12 фев 2013, 19:44
fighter2012
Тогда обращайся в личку

готов помогать со сценариями по возможности.
Локализация Horseshoe Curve
Добавлено: 14 фев 2013, 15:18
YuriA
А почему локализация сделана инсталятором? Ведь можно Utilities.exe - локализация - импорт XLS