RAILWORKS сообщество


Всё для фаната Train Simulator 2017 и Train Sim World!

FAQ: создание локализации

Непосредственное обсуждение подвижного состава, маршрутов, сценариев, геймплея и прочей игровой концепции. Руководство для начинающих: вопрос-ответ.

FAQ: создание локализации

Сообщение Hawkrail » 11 дек 2014, 19:51

Да собственно нет, зачем ковырять все файлы. Просто разархивировал файлы в туже директорию которые относились именно к сценарию Donner Pass. А навели меня на эту умную идею PseudoStalker и YuriA, за что им спасибо!
Hawkrail
 
Новичок
 
Сообщения: 6
Зарегистрирован:
Откуда: Lugansk
Баллы репутации: 0

FAQ: создание локализации

Сообщение PseudoStalker » 11 дек 2014, 20:01

Да никакой перевод КЫС не делали. Они не переводчики. Сама русская версия выглядит так, будто они взяли старый вариант и перенесли в новую версию без корректировки(напоминаю - они не переводчики и вряд ли знают больше 5 слов на русском, а уж прочесть хотя бы одно они точно не в состоянии). В итоге, из-за изменений элементов меню, старый перевод лег как попало.
Представьте себе таблицу где каждая ячейка является элементом меню содержащим текст. После того, как они перерисовали это самое меню таблица стала выглядеть иначе, но она по прежнему берет текст из ячеек. А так как русскую локализацию тупо скопировали, то и берет она текст из тех ячеек, которые раньше отвечали за другие элементы. Отсюда и весь этот бред, который мы наблюдаем.
PseudoStalker
 
Аватара пользователя
Ветеран
 
Сообщения: 2702
Зарегистрирован:
Откуда: 404
Баллы репутации: 66

FAQ: создание локализации

Сообщение whity » 11 дек 2014, 21:26

Itzanami писал(а):английский выучить по-моему проще, чем локализовать игру

Абсолютно не согласен, не хочу. Пусть работают лучше, я плачУ. ИМХО.

PseudoStalker
Вот где эти ячеечки поискать, чтобы поменять для себя, хотя бы.
Любое дополнительное оборудование на любой автомобиль.
whity
 
Аватара пользователя
Профессор
Профессор
 
Сообщения: 2155
Зарегистрирован:
Откуда: Питер
Баллы репутации: 114

FAQ: создание локализации

Сообщение Sormovi4 » 11 дек 2014, 22:03

PseudoStalker писал(а):Да никакой перевод КЫС не делали.
+100500
В Стиме честно сказано "русский Не поддерживается", вот докопались то.. )
Sormovi4
 
Аватара пользователя
Ветеран
 
Сообщения: 2966
Зарегистрирован:
Откуда: СССР
Баллы репутации: 250

FAQ: создание локализации

Сообщение whity » 11 дек 2014, 22:51

А где, всё-таки, прописаны названия кнопкам?
Любое дополнительное оборудование на любой автомобиль.
whity
 
Аватара пользователя
Профессор
Профессор
 
Сообщения: 2155
Зарегистрирован:
Откуда: Питер
Баллы репутации: 114

FAQ: создание локализации

Сообщение XEPMETKOB » 11 дек 2014, 23:43

папка Languages, там лежат файлы lan для каждого языка
XEPMETKOB
 
Аватара пользователя
Профессор
Профессор
 
Сообщения: 1868
Зарегистрирован:
Откуда: Москва
Баллы репутации: 156
 
 

FAQ: создание локализации

Сообщение whity » 12 дек 2014, 00:14

Не открывается ничем, собака. А при замене в экселевском файле, результата нет.
Любое дополнительное оборудование на любой автомобиль.
whity
 
Аватара пользователя
Профессор
Профессор
 
Сообщения: 2155
Зарегистрирован:
Откуда: Питер
Баллы репутации: 114

FAQ: создание локализации

Сообщение Hawkrail » 12 дек 2014, 00:30

Есть еще вопрос. В сценариях есть еще такой момент, как вывод интро с текстом и картиками.Я эти файлы нашел они в HTML формате, но после перевода на русский в игре текста нет ,- просто пустое окно. Нашел по аналогии в других сценариях с руским преводом так при открыти там одни крючечьки. Кто сталкивался, как решали этот вопрос?
Hawkrail
 
Новичок
 
Сообщения: 6
Зарегистрирован:
Откуда: Lugansk
Баллы репутации: 0

FAQ: создание локализации

Сообщение YuriA » 12 дек 2014, 07:00

whity писал(а):Не открывается ничем, собака. А при замене в экселевском файле, результата нет.

Попробуй указать lan-файл, или xls, как параметр xls2lan.exe (он в корне лежит). Как для serg.exe (уж это все умеют делать :roll: ). Судя по названию, xls2lan, он и отвечает за конвертацию.
YuriA
 
Мастер
Мастер
 
Сообщения: 452
Зарегистрирован:
Откуда: Московская обл.
Баллы репутации: 3

FAQ: создание локализации

Сообщение XEPMETKOB » 12 дек 2014, 18:57

Hawkrail писал(а):при открыти там одни крючечьки

не ту кодировку используете
XEPMETKOB
 
Аватара пользователя
Профессор
Профессор
 
Сообщения: 1868
Зарегистрирован:
Откуда: Москва
Баллы репутации: 156
 
 

FAQ: создание локализации

Сообщение whity » 12 дек 2014, 23:38

YuriA писал(а):Попробуй указать lan-файл, или xls, как параметр xls2lan.exe (он в корне лежит). Как для serg.exe (уж это все умеют делать ). Судя по названию, xls2lan, он и отвечает за конвертацию.

Это для создания lan. А открыть чем его? Разными пробовал прогами.
Любое дополнительное оборудование на любой автомобиль.
whity
 
Аватара пользователя
Профессор
Профессор
 
Сообщения: 2155
Зарегистрирован:
Откуда: Питер
Баллы репутации: 114

FAQ: создание локализации

Сообщение pROssO » 13 дек 2014, 00:15

whity, а что мешает конвертануть lan в xls, и открыть Excel'ем?
Изображение ДМБ XI 17
pROssO
 
Аватара пользователя
Профессор
Профессор
 
Сообщения: 2395
Зарегистрирован:
Откуда: Минск
Баллы репутации: 79

FAQ: создание локализации

Сообщение whity » 13 дек 2014, 01:21

pROssO, ну не конвертицца! Или я туплю. :oops:
Любое дополнительное оборудование на любой автомобиль.
whity
 
Аватара пользователя
Профессор
Профессор
 
Сообщения: 2155
Зарегистрирован:
Откуда: Питер
Баллы репутации: 114

FAQ: создание локализации

Сообщение maestro » 22 фев 2015, 17:03

Исправление перевода игры на русский язык. Для установки распаковать в папку с игрой. Об ошибках, неточностях и дополнениях к переводу сообщать в ЛС.
Маршрут "Лесной край". Вся актуальная информация на RailUnion.net. Поддержать проект Яндекс.Деньгами: 410012195452990
Набор утилит TS Editor для Train Simulator: RailroadSim.net, обсуждение на RailUnion.net & RailWorks2.ru
maestro
 
Разработчик
 
Сообщения: 139
Зарегистрирован:
Баллы репутации: 28
За это сообщение пользователю maestro сказали "спасибо":
Cross, dema77777, Dmitriy392, dreamlight777, marw1n, Moss®, Orest, Sormovi4, whity, Витя

FAQ: создание локализации

Сообщение Cross » 22 фев 2015, 19:32

а я уже настолько привык к английскому в игре, что просто не представляю как всё на русском читать =)
но всё равно заберу себе в коллекцию фиксов :)
*Train Simulator 2018*
Изображение
Cross
 
Аватара пользователя
Разработчик
 
Сообщения: 6083
Зарегистрирован:
Откуда: Москва
Баллы репутации: 480
Пред.

Вернуться в Обсуждение Train Simulator 2016

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1