Ошибки и неточности в локализации

Train Sim - совершенно новое поколение железнодорожного симулятора на движке Unreal Engine, разрабатываемое компанией Dovetail Games
Ответить
Ursus
Специалист
Специалист
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 07 окт 2012
Репутация: 164

Ошибки и неточности в локализации

Сообщение Ursus »

Друзья, я надеюсь, администрация не будет возражать против такой темы.
Прошу (по возможности и желанию) скидывать сюда ошибки, неточности и неверные сочетания слов в локализцаии. Это будет наиболее быстрый способ для внесения их в ближайшие патчи.

Известное:
1. Спуститься/Подняться Лестница
2. Перейти маршрут
3. "Открыть" вместо "Открыто"
4. Режим "Торможение" вместо "Поезда" (произошел сдвиг в таблице строк как было в TS2013, очевидно.)
5. Возможно появление слов на русском на IFD в AC4400CW
6. Режим рубильника "Бежать"
7. "Продолжайте" вместо "Продолжить" на экранах выбора поездки.

Спасибо!

Русскоязычное (а также Немецкое, Польское и т.д.) руководство будет доступно в следующих патчах.
Оригинал здесь: http://cdn.edgecast.steamstatic.com/ste ... 1489684294
Аватара пользователя
AgentOracle
Эксперт
Эксперт
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 27 авг 2015
Откуда: Оренбургская область, г. Орск
Репутация: 360

Ошибки и неточности в локализации

Сообщение AgentOracle »

Спойлер
Может переименовать вообще режим "Поезда" на другое....ну типо Свободный режим, или Испытания? (это просто предложение)

Поезда как то несерьёзно чтоли - нужен игровой сленг
Аватара пользователя
marw1n
Профессор
Профессор
Сообщения: 2426
Зарегистрирован: 09 янв 2014
Откуда: Россия
Репутация: 3367

Ошибки и неточности в локализации

Сообщение marw1n »

AlexKz
В обучающих сценариях управления локомотивами, когда просят отпустить тормоза, или остановить поезд, то в подсказке написано ТОРМС. Точно у 38 и 40-го, насчет 4400 не уверен.
Аватара пользователя
whity
Ветеран
Сообщения: 2568
Зарегистрирован: 27 дек 2010
Откуда: Питер
Репутация: 1302

Ошибки и неточности в локализации

Сообщение whity »

AlexKz, нужная тема.
Где-то было вообще не переведена всплывающая подсказка. Поищу.
Аватара пользователя
AgentOracle
Эксперт
Эксперт
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 27 авг 2015
Откуда: Оренбургская область, г. Орск
Репутация: 360

Ошибки и неточности в локализации

Сообщение AgentOracle »

Нашел кое что: в настройках надо поменять местами имперские и метрические цифры (км в метрических, лол)
Аватара пользователя
maxvel
Магистр
Магистр
Сообщения: 920
Зарегистрирован: 18 сен 2010
Репутация: 270

Ошибки и неточности в локализации

Сообщение maxvel »

whity писал(а):AlexKz, нужная тема.
Где-то было вообще не переведена всплывающая подсказка. Поищу.
В управления компьютером в сценарии "Сила Америки" часть 1
Электроника БК0010-01 и БК0011м.
Ursus
Специалист
Специалист
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 07 окт 2012
Репутация: 164

Ошибки и неточности в локализации

Сообщение Ursus »

В настройках управления - "Работа" вместо "Бег". А на переключателе режимов тепловоза - наоборот.

P.S. На форуме всё хорошо с e-mail уведомлениями об ответах?
Аватара пользователя
whity
Ветеран
Сообщения: 2568
Зарегистрирован: 27 дек 2010
Откуда: Питер
Репутация: 1302

Ошибки и неточности в локализации

Сообщение whity »

Не переведено задание в сценарии "Полностью заправлен".
Аватара пользователя
animalkosmik
Ветеран
Сообщения: 3678
Зарегистрирован: 05 окт 2011
Репутация: 8717

Ошибки и неточности в локализации

Сообщение animalkosmik »

AlexKz, для справки: на железной дороге нет поворотов, есть прямые и кривые участки пути, а у тебя всегда повороты, например, в описании к Ruhr-Sieg Nord, когда даже в оригинале curves :)
Изображение
Ursus
Специалист
Специалист
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 07 окт 2012
Репутация: 164

Ошибки и неточности в локализации

Сообщение Ursus »

animalkosmik писал(а):AlexKz, для справки: на железной дороге нет поворотов, есть прямые и кривые участки пути, а у тебя всегда повороты, например, в описании к Ruhr-Sieg Nord, когда даже в оригинале curves :)
Спасибо за отзыв! Скорее всего, было заменено при коррекции. Всё-таки продукт для широкого круга...
YuriA
Эксперт
Эксперт
Сообщения: 580
Зарегистрирован: 14 фев 2013
Откуда: Московская обл.
Репутация: 105

Ошибки и неточности в локализации

Сообщение YuriA »

AlexKz я уже тут писал на форуме. В описании к Ruhr-Sieg Nord, в таблице "горячих" клавиш есть отличие между английским и русским вариантом. На несколько строк. Я про управление AFB на BR185.2 :oops:

О ещё вспомнил! В некоторых сценариях Ruhr-Sieg Nord, в конце, пишется "проверьте закрыт ли локомотив" и всё! А должно быть типа "Следуйте "туда-то" для окончания сценария".
Ответить